Sie sprechen Deutsch! - »Monty Python’s fliegender Zirkus«
Sie sprechen Deutsch!
»Monty Python’s fliegender Zirkus«
Dem Moderator Alfred Biolek ist es zu verdanken, dass Graham Chapman, John Cleese, Terry Gilliam, Eric Idle, Terry Jones und Michael Palin anno 1971 nach Deutschland reisten, um den piefigen Germanen mal eine Lektion in Sachen Humor zu erteilen. Biolek war bei seinen Auslandsaufenthalten im britischen Fernsehen auf die Comedyshow „Monty Python’s Flying Circus“ gestoßen und war direkt Feuer und Flamme. Da derartige Formate nur selten ihren Weg auf hiesige Bildschirme fanden, beschloss Biolek, die Autoren und Darsteller davon zu überzeugen, ein Special ihrer Fernsehshow für den deutschsprachigen Raum zu drehen – und zwar exklusiv in deutscher Sprache. In England war von MPFC gerade die zweite dreizehnteilige Staffel über die Bildschirme geflimmert, der legendäre Ruhm der Komiker war aber noch im Entstehen begriffen. Deswegen ließen sich die sechs jungen Männer nicht zweimal bitten und sagten gerne zu, in Deutschland einige ihrer Sketche auf Deutsch zu drehen.
Außer John Cleese war kaum einer der Pythons wirklich imstande, Deutsch zu sprechen, weswegen sie sich damit behalfen, ihre Texte phonetisch wiederzugeben. Das hat einen ganz eigenen Charme, den man im ersten Special, „Blödeln für Deutschland“, noch sehr anschaulich dargeboten bekommt. Schon wenige Monate später entstand das zweite deutsche Special, „Blödeln auf die feine englische Art“, bei dem die Pythons dann aber doch lieber wieder auf Englisch spielten. Gleichwohl wurde auch diese Show wieder in Deutschland für ein deutsches Publikum gedreht. Die zweite Episode wurde dann für die Erstausstrahlung kurz vor Weihnachten 1972 in der ARD professionell deutsch synchronisiert. Beide Specials sind nun erstmals (legal) bei Pidax in Deutschland digital erhältlich. Die beiden rund 45minütigen Folgen sind auf einer DVD in der Reihe „Serien-Klassiker“ erschienen. Die auch unter Sammlern gesuchte Rarität (die Fernsehwiederholungen hielten sich in Grenzen) bietet einige auch anderweitig bekannte Sketche wie den über den „Holzfäller“ (hier aber eben zur Abwechslung auf Deutsch zu sehen), besteht aber überwiegend aus neuen Ideen, die das Team hier erstmals austestete (wie beispielsweise das Philosophen-Fußballmatch).
Wie auch in der britischen Variante „Monty Python’s Flying Circus“ wechseln sich auch bei „Monty Python’s fliegender Zirkus“ die Sketche in rascher Folge ab. Die sechs Mitglieder schlüpfen dabei in jeder der beiden Folgen in rund ein Dutzend verschiedene Rollen. Terry Gilliams Animationen dienen als Überleitungen oder um das Chaos perfekt zu machen. Im ersten Teil ist sicherlich „Das bayerische Restaurant-Stück“ der Sketch, der nach wie vor am besten funktioniert und jedem Zuschauer aufgrund der grandiosen Darstellerleistungen die Lachtränen in die Augen treiben dürfte. In der zweiten Show nimmt die „Märchen“-Episode den größten Raum ein, ein liebevoll an Originallocations gestalteter Sketch um eine hübsche Prinzessin (Connie Booth), ihre Prinzen-Freier und ihren Hammondorgel spielenden Vater, König Otto (Terry Jones).
Die Bildqualität (Vollbildformat 1,33:1) ist soweit okay, auch der Ton (Episode eins lediglich auf Deutsch, Episode zwei wahlweise auf Deutsch und Englisch in Dolby Digital 2.0) ist der Entstehungszeit angemessen. Da es von „Blödeln auf die feine englische Art“ unterschiedliche Schnittfassungen gibt, enthält das Bonusmaterial zwei Sketche („Zigarettenwerbung, ca. 30 Sekunden, und „Schwimmkurs“, 3 Minuten), die nur in Deutschland zu sehen waren, sowie noch einmal die fürs deutsche Fernsehen gekürzte Fassung des Märchens (12 Minuten) ohne die im Hauptteil der Disk wieder eingefügten ergänzten (und hier deutsch untertitelten) Szenen.
Kommentare
Empfehlenswert ist auch: "Die komplette Geschichte von Monty Python - Almostr the Truthm / The Lawyer`s Cut" - 6 verdammte Stunden plus Extras MP.
Viele Interviews, auch "mit dem Verblichenen" (dank analoger Archive", kurzweilig. Papagei, Silly Walk Contest, Gral. Alles da.
- Peinlich auch die Tippfehler im Werbetext für "Die komplette Geschichte von ..." Sorry.